Bienvenue à « Diskan », notre nouveau modèle en Robinson !

(ENGLISH BELOW) Certaines l’avaient aperçu l’année dernière quand je vous présentais Robinson et il aura pris son temps pour arriver jusqu’à vous. Je suis d’autant plus heureuse de pouvoir partager avec vous aujourd’hui la sortie de “Diskan” !


“Diskan”, dont un des sens en breton est « refrain », est un pull de mi-saison léger et moelleux composé d’une succession de motifs texturés qui se répètent comme une chanson douce et un peu entêtante. Les motifs sont uniquement constitués de points endroit et envers et rythment le tricot tout en étant faciles à mémoriser et rapides à tricoter (d’autant plus qu’une fois que l’on a commencé une section de motif, on a très envie de la voir se dessiner avant de lâcher son tricot).

////

Some of you had seen it last year when I presented Robinson and it took its time to reach you. I’m even happier to be able to share with you today the release of « Diskan« !

« Diskan », which means  » chorus  » in Breton, is a light and cosy mid-season jumper made up of a succession of textured patterns that repeat like a soft and slightly obsessive song. The patterns are made up solely of purl and knit stitches and give rhythm to the work while being easy to remember and quick to knit (especially as once you’ve started a section of pattern, you really want to see it finished before you let go of your knitting).

J’ai commencé à imaginer ce pull l’année dernière avec le premier coloris reçu de Robinson, notre fil qui mélange mérinos d’Arles et coton recyclé. Je cherchais un modèle qui mettrait en valeur sa texture un peu irrégulière et profiterait du rendu confortable et douillet de ce fil frais et décontracté. Mes essais de points texturés, ni trop complexes, ni trop simples m’ont convaincu qu’ils étaient fait pour s’entendre et j’ai eu envie de les faire se répondre comme un refrain …

I started designing this jumper last year with the first colour I received from Robinson, our yarn which is a mix of Arles merino and recycled cotton. I was looking for a pattern that would highlight its slightly irregular texture and take advantage of the comfortable, cosy feel of this cool, relaxed yarn. My experiments with textured stitches, neither too complex nor too simple, convinced me that they were made to get along and I wanted to make them respond to each other like a chorus…

Il se tricote sans couture de haut en bas depuis l’encolure avec un empiècement arrondi. La ligne d’encolure est dessinée à l’aide de rangs raccourcis et les augmentations sont placées entre les séries de motifs jusqu’à la séparation du corps et des manches. Chaque motif est présenté sous forme rédigée et sous forme de diagramme pour ne perdre personne. Pour le travail de diminution des manches, vous trouverez un diagramme pour chaque taille qui vous guidera tranquillement jusqu’au poignet.

///

It is knitted seamlessly from the neckline top down with a rounded yoke. The neckline is drawn with short rows and the increases are placed between the series of patterns until the bodies and sleeves are separated. Each pattern is both written and charted so that no one gets lost. For the sleeve decreases, there is a diagram for each size that will guide you smoothly to the wrist.

Ce modèle a été testé par une belle équipe de tricoteuses francophones et anglophones qui ont réalisé de très jolies versions et exploré la palette de Robinson. Elles se sont accordées pour dire que le modèle était d’un niveau facile à intermédiaire et demandait un peu plus d’expérience pour celles qui choisiraient de modifier la hauteur de l’empiècement puisqu’il faut alors être capable de naviguer un peu dans les diagrammes pour retomber sur ses pieds 🙂

///

This pattern has been tested by a great team of French and English knitters who have made some very nice versions and explored Robinson’s palette. They agreed that the pattern was easy to intermediate and required a little more experience for those who would choose to change the height of the yoke as you need to be able to navigate the diagrams a bit to get back on your feet 🙂

Céline a tricoté son Diskan dans le joli rose poudré et gourmand « barbe à papa ».

////

Céline has knitted her Diskan in the pretty powdery pink « barbe à papa (means « candyfloss ») ».

MODÈLE : « Diskan » de Solenn Couix-Loarer, disponible en français et en anglais sur notre site et sur Ravelry

TAILLES : 1 (2, 3, 4, 5) (6, 7, 8, 9) 

Correspondant à un tour de poitrine de 75 à 85 (81 à 91, 87 à 97, 93 à 103, 99 à 109)(111 à 121, 123 à 133, 135 à 145, 147 à 157) cm avec une aisance recommandée de 5 à 15 cm.

Tour de poitrine du pull fini : 90 (96, 102, 108, 114)(126, 138, 150, 162) cm

Périmètre des emmanchures du pull fini : 28 (30, 31, 32, 34) (36, 38, 42, 46)

FIL & MÉTRAGE : 4 (4, 4, 5, 5) (6, 6, 7, 7) pelotes de De Rerum Natura Robinson (70% Mérinos d’Arles biologique 30% coton recyclé ; 250 m / 100g) 

Photographié dans le coloris naturel “azur” (bleu clair) et « barbe à papa » (rose clair) en taille 3 et porté avec 5 cm d’aisance à la poitrine.

///

PATTERN: « Diskan » by Solenn Couix-Loarer, available in French and English on our website and on Ravelry

SIZES: 1 (2, 3, 4, 5)(6, 7, 8, 9)

to fit chest circumference 75 to 85 (81 to 91, 87 to 97, 93 to 103, 99 to 109) (111 to 121, 123 to 133, 135 to 145, 147 to 157) cm / 29.5 to 33.5 (31.75 to 35.75, 34.25 to 38.25, 36.5 to 40.5, 39 to 43) (43.75 to 47.5, 48.5 to 52.75, 53 to 57, 57.75 to 61.75)’’ with approx. 5 to 15 cm / 2 to 6’’ of positive ease.

Finished chest circumference: 90 (96, 102, 108, 114) (126, 138, 150, 162) cm / 35.5 (37.75, 40, 42.5, 44.75) (49.5, 54.25, 59, 63.75)’’

Armhole circumference of finished jumper: 28 (30, 31, 32, 34) (36, 38, 42, 46) cm / 11 (11.75, 12.25, 12.5, 13.75) ( 14.25, 15, 16.5, 18)“

YARN: 4 (4, 4, 5, 5) (6, 6, 7, 7) balls of De Rerum Natura Robinson (70% Organic merino d’Arles (France) and 30% recycled cotton, including 2% of others recycled fibres (France), 250 m / 270 yards / 100g)

Sample shown is size 3, in color “azur” and « barbe à papa », worn with 5 cm / 2’’ of positive ease.

J’espère que ce modèle vous plaira et que celles ou ceux qui se lanceront passeront de bons moments à le tricoter et à le porter !

///

I hope you enjoy this pattern and that those of you who do will have a great time knitting and wearing it!

Leave a Comment

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *